This new translation of one of the first known versions of the Lancelot story has been prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date. It includes a new introduction and revised bibliography, notes from the first English translation by Webster and the textual changes by famed Arthurian scholar Loomis, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on Lanzelet since the publication of Webster's translation.
Thomas Kerth is associate professor in the Department of European Languages at SUNY Stony Brook. He lives in Stony Brook, New York.
Thomas Kerth's new translation of this important work makes it possible for a wider readership...to reassess its place. -- David F. Johnson Arthuriana A successful balance between literal accuracy and the requirements of English prose... conveys much of the liveliness of Ulrich's style. Forum for Modern Language Studies
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |