Translated by David Constantine, a respected translator and poet, and the winner of the BBC National Short Story Award for 2010.David Constantine is a poet, novelist, and short-story writer who taught German language and literature at Durham and then Queen's College, Oxford. His most recent poetry collection is Nine Fathoms Deep (2009), and his most recent volulme of short stories, The Shieling (2009). He has translated Hölderlin, Goethe, Kleist, and Brecht: Goethe's Faust, Part 1 and Part 2 for Penguin and Elective Affinities for Oxford World's Classics. In 2010 he won the BBC National Short Story Award. With his wife Helen he edits Modern Poetry in Translation.
In a new translation which skilfully draws attention to elements of
self-imprisonments within the novella, we come to understand
Goethe's desire to exorcise a part of himself.
*Kristen Treen, The Observer*
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |